■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1日1分!一問一答TOEICジム!の解説です。
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
[問題]
—— に入る適切な語を選んでください。
In principle, life insurance policies do not cover injuries caused by any events that are not —— on the agreement.
(A) written
(B) wrote
(C) write
(D) writing
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
[語句]
- in principle 「原則として」
- life insurance policies 「生命保険契約」
- agreement 「契約書」
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
[解説]
■ 動画解説
(準備中)
■ 構文
① In principle,/ ② life insurance policies do not cover injuries / ③ caused by any events / ④ that are not —— on the agreement.
この文章は、②~④にかけて後ろから前を修飾する形になっています。
- ③は、②の最後にある「injuries」を修飾
- ④は、③の最後にある「events」を修飾
この構造が理解できたら、簡単に文章が読めます。
① 副詞句
「In principle」で「原則的に」という意味です。
② S(主語)、V(動詞)、O(目的語)を含むメイン部分
- S(主語): life insurance policies
- V(動詞): do not cover
- O(目的語): injuries
③ 前の語(injuries)を修飾する形容詞句
injuries (ケガ)を後ろから修飾して、「いかなる事象に起因するケガ」という意味になります。
④ 前の語(events)を修飾する形容詞句
events (事象)を後ろから修飾して、「契約書に——ない」という意味になります。
■ 解き方
・これは、文法問題のうちの「動詞の形」を選ぶ問題です。
・——の前が「are not」なので、これに続く形としては「writing」か「written」のみ。
・events が能動的に書くのではなく、契約書に「書かれる」側なので、受動態の「written」となります。
■ 日本語訳
原則として、生命保険契約は契約書に記載されていない事象によるケガについて補償しない。
■ 音声
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
[解答]
正解は
(A) written
です。
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
[補足]
この問題は、英語の構文を早く見抜いて、英語を速く理解する上でとてもよい素材です。
英語では、前の句を後ろから後ろから修飾することが多く、日本語と順序が逆なので、頭ですっと理解するまで時間が掛ります。
これを頭から理解できるようになれば、長文を読むのがすごく楽になります。
英語を頭から理解するための素材を集めた特集を、今後組んでいきたいと思います。
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
コメント